年三十、有馬桂林寺に移る。復結界し、廣く佛事を作す。尊者恒に唐宋已來、袈裟の裁製佛制に順ぜず、著法も亦塔肩の式を失い、隨意に鉤紐を施すを病み、遂に發憤して筆を執り、経律紀傳に依り、反覆參驗し、又古像古畵の徴とすべき者に據り、廣く搜り遠く索して、心を殫くし慮を畢して、方服圖義二巻・廣本十巻を述し、其の略本を刻して、以て有志の徒に惠む。謂いつべし高見卓識、等夷に過越する者と。是に於て沙門の標式、再び千載の後に備りぬ。
居、常に大法を擔荷し、衰敗を毘翊するを以て志とす。惟法有ることを知て、己が躬有ることを知らず、汲汲として唯だ法輪の転ぜざらんことを恐る。學徒を煅煉して、諄諄誘掖す。苟も法門に益有れば、輙ち千里勞を辭せず。來って講を請う者有に遇ば、卽日道に就く。南海傳を南山に講じて解纜鈔を述し、表無表章を界浦に講じて隨文釈を著し、無門關を長慶に講じて鑰說を撰す。其の他、大小経論新旧諸律、或は密、或は禪、年として講ぜさることなし。凡そ尊者の書を講ずるや、善く宗會を標して、章句或は略す。因縁譬喩、冥に理と應ず。謂所、九方皐が馬を相するの風なり。是を以て聴く者、心地開朗、自ら其の疲を忘る。
年四十二、茲より聲華日に播し、遐邇に籍籍たり。根來寺常明僧正、尊者の德を歆て、地藏院相傳秘密の閫奧を授與して、瀉瓶遺すこと無し。僧正は五智山曇寂闍梨の嫡嗣、醍醐の正統なり。
夫れ尊者法幡を既に傾く時に起こすや、一に親證の懇請に頼る。法幡、方に起って未だ幾ならざるに莫然として長逝す。悲いかな、尊者曰く、命なるかな。噫、天、予を喪すと。尼父の歎の辭を作て以て之を悼む。覺賢・覺法も、亦相い継で亡す。尊者曰く、羽翼未だ成らざれば、以て高飛すべからず。今吾羽翼を失ふ。我、且に吾が好む所に從んとすと。是より修然として隠栖の志有り。遂に居を生駒峰の西、長尾瀑布の上に卜す。禪尼智鏡なる者有り。尊者の爲に蘭若を造り、扁して雙龍菴 と曰ふ。葢し尊者奉する所の釈迦尊像、下に雙龍有て蓮座を扶持す。故に名を得るなり。
齢三十、有馬桂林寺に居を移した。また桂林寺を結界し、広く仏事を行じた。尊者は常に、(支那の)唐代・宋代以来、袈裟の裁製〈袈裟の縫い方・素材・大きさ・色・形〉が仏陀により規定されたものに準じられておらず、その着法も塔肩の式〈袈裟衣の着方〉が忘れ去られ、好き勝手に留め具や紐を縫いつけられているのを苦々しく思っていた。遂に発憤して筆を執り、経典・律蔵や高僧伝、およびインドの紀行書などに拠って何度も読み返して研究し、さら木像・仏画のこれといったものに基づいて、ありとあらゆる角度から模索、心をつくして深く考究して、『方服図儀』二巻と広本十巻を著した。その内、略本を上梓し、有志の人々に贈った。その高見と卓識とは、等夷に過ぎたるものであると評すべきものであった。ここにおいて沙門〈仏教僧〉の標式〈袈裟衣など仏教および僧の象徴たる法服〉は、再び千年の後に伝わる確かなものとなった。
(尊者は)平生、常に仏法を背負い、その衰亡を止めることを自らの志とした。ただ仏法がこの世に有ることのみ意識し、自身を顧み(保身や処世に終始す)ることはなかった。一心にただ法輪が転じられないこと〈正法が世に説かれないこと〉を恐れていた。そこで学徒を鍛錬し、諄諄誘掖〈繰り返し何度も教え諭し、力を貸して導くこと〉したのである。まことに法門〈仏教〉には益が有るからこそ、千里の道を行く疲れを問題としなかった。来たって教えを請う者も遇うことがあれば、すぐにそこへ向かっていった。『南海寄帰内法伝』を南山〈高野山〉にて講述じて『南海寄帰内法伝解纜鈔』を著し、『表無表章』を界浦にて講釈して『表無表章隨文釈』を著し、『無門関』を長慶寺で講じて『鑰説』を撰述した。その他、大乗小乗の経典・論書、新訳・旧訳の諸々の律蔵、あるいは密教、あるいは禅について、一年として講説しないことはなかった。およそ尊者が書物について講じる時は、よくその要点をつかれて、時として細部は略した。(講義で用いた)因縁譚・譬喩は、理に応じた納得のゆくものであった。それはあたかも「九方皐が馬を見たてる」ようなものである。そのような教示を聴く者は、心朗らかとなって晴れ晴れとし、講義の疲れも忘れるほどであった。
齢四十二、この頃から(尊者の)名声が日に日に広まり、広く世間で称えられるようになっていった。根来寺の常明僧正は、尊者の徳行に感じ入り、地蔵院流相伝の秘密の奥義を授け、瀉瓶して余すことがなかった。僧正は京都五智山蓮華寺の曇寂阿遮梨の後継者であり、醍醐の法流の正統であった。
そもそも尊者が、法幡をすでに世間で仏教が乱れ荒んだ中に立ち起こしたのは、ひとえに親證の懇請あってのことである。ところが、法幡が今まさに根付きつつある中、親證は莫然として人生を終えた。なんと悲しいことであろうか。尊者は言う、
「これも宿命というものであろう。ああ、天は私に災いをもたらした」
と。そこで尼父〈孔子.高弟顔回を失った孔子に倣った表現〉の嘆きの詩文を作り、その死を悼んだ。覚賢・覚法の二人もまた相次いで没した。尊者は、
「羽と翼がなければ空高く飛ぶことは出来ない。今、私はまさに羽と翼とを失った。ならば私は我が望むままにするとしよう」
と言われた。この頃から(再び)隠棲の志を持つようになり、ついに生駒山の西に位置する長尾之滝の上に居した。禅尼智鏡という者があって、尊者のために蘭若を造り、名づけて双龍庵とした。思うにそれは、尊者が奉じた釈迦尊像の下部に双龍があって蓮華座を支えていることから名づけられたに違いない。